李克强夫人程虹 译诗《我没有离去》 | |
www.wforum.com | 2023-10-31 13:39:35 思想守夜人 | 0条评论 | 查看/发表评论![]() |
![]() |
![]() |
|
|
|
我没有离去 (翻译:程虹) 不要在我的墓前哭泣, 我不在那里, 我没有离去。 我是扬起的万里清风, 我是白雪晶莹的光芒, 我是阳光下成熟的麦穗, 我是温柔的秋雨纷纷扬扬, 我是夜幕中闪烁的星光, 当你在晨曦中醒来时 我是盘旋的鸟飞舞直上。 …… 不要在我的墓前哭泣, 我不在那里, 我没有离去。 By Mary Elizabeth Frye I am not there I do not sleep I am a thousand winds that blow I am the diamond glints on snow I am the sunlight on ripened grain I am the gentle autumn rain When you awaken in the morning’s hush I am the swift uplifting rush Of quiet birds in circled flight I am the soft stars that shine at night Do not stand at my grave and cry I am not there I did not die |
|
![]() |
![]() |
相关新闻 |
![]() |
24小时新闻排行榜
![]() |
史上最严重野火酿13伤 以色列紧急向国际求 |
![]() |
越南“隐身舰”:远看吓一跳,近看笑弯腰 |
![]() |
潜舰都快造好了 中国突然遭毁约 被群嘲了 |
![]() |
是F-35的2倍弹药!这款六代机不加油跨大西 |
![]() |
北约给中国歼-20的代号改为Fagin 为了抹黑 |
48小时新闻排行榜