世界论坛网 > 时事新闻 > 正文  
《经济学人》报道天价彩礼 用词够“毒辣”
www.wforum.com | 2025-06-15 10:23:09  外宣微记 | 0条评论 | 查看/发表评论

《经济学人》12日文章报道天价彩礼。文风一如既往地犀利、冷峻而不失幽默。

上点年纪的读者或许一眼就能看出,小标题 “Can’t buy me love” 大有来头,它正是披头士乐队的经典同名歌曲,唱的是“真爱不能以金钱衡量”的浪漫理想。

《经济学人》的编辑手册曾强调,好的写作必须一开篇就“薅住读者的衣领子”(参见《译路行远》)。这次薅住文刀君衣领子的,不只是这个小标题,还有开头第一句话:

Marriage in China can be mercenary.

中国的婚姻,有时充满铜臭味。

句中的 “can be” 算是笔下留了情,没一棒子打死,“mercenary” 通常指“唯利是图、为钱不择手段”。其实,哪怕把 “in China” 去掉,这句话放在任何时代、任何国家都成立。古今中外,婚姻与金钱之间的暧昧关系,始终是一个挥之不去的母题。

莎士比亚在《威尼斯商人》里就曾以一种近乎滑稽的方式展现过这种“爱与财”的冲突。当女儿杰西卡带着父亲的钱和一个基督徒私奔时,夏洛克悲愤地喊道:

My daughter! O my ducats! O my daughter!

这里“daughter”(女儿)与“ducats”(金币)对仗工整,读来韵律感十足,令人忍俊不禁。夏洛克到底是心疼女儿,还是心疼钱,已经分不清了。莎士比亚、毛姆等英国作家最擅讽刺的就是“带价码的爱情/婚姻”。

《经济学人》文章结尾把落脚点放在“山西大同订婚强奸案”,可见其对中国舆论热点的紧密跟踪。对这起引发激烈争议的案件,文章没展开评论,而是巧妙地用了一个词,把态度点到即止:

Some dinosaurs say that accepting such sums implies consent to sex.

有些“恐龙”认为,收了彩礼就意味着对性行为的默认。

“dinosaur” 在这里是个非常形象的隐喻,用来形容那些思想陈腐、观念守旧的“老古董”。一个词,胜过千言。《经济学人》的语言锋利如刀,毒得刚刚好。

(0)
当前新闻共有0条评论 分享到:
评论前需要先 登录 或者 注册
全部评论
暂无评论
查看更多
实用资讯
24小时新闻排行榜
谁是内鬼?伊朗革命卫队已遭灭顶
中美已选边,伊朗能撑几轮?
052D降格成护卫舰?暗示下一代通驱吨位激增
矛盾升级,印军增兵藏南
伊朗一手好牌,为什么会打得稀烂?
48小时新闻排行榜
谁是内鬼?伊朗革命卫队已遭灭顶
中美已选边,伊朗能撑几轮?
052D降格成护卫舰?暗示下一代通驱吨位激增
矛盾升级,印军增兵藏南
伊朗一手好牌,为什么会打得稀烂?
中国不遗余力宣传歼20 遭法媒打脸
伊朗再遭重创!它为何连核专家都保不住?
6名核心人物被定点清除 伊朗为何防不住?
俄军火药厂成废墟 200种弹药链全面崩断
伊朗被打残 俄罗斯被驱逐 中国加速入局
热门专题
1中美对抗2以哈战争3乌克兰战争
4美国大选5李克强猝逝6新冠疫情
7香港局势8委内瑞拉9华为
10黑心疫苗11“低端人群”12美国税改
13红黄蓝幼儿园14中共19大15郭文贵
广告服务 | 联系我们 | 关于我们 | 网站导航 | 隐私保护
Jobs. Contact us. Privacy Policy. Copyright (C) 1998-2025. Wforum.COM. All Rights Reserved.